막걸리 영문애칭 '드렁큰라이스(Drunken Rice)'

기자정보, 기사등록일
입력 2010-05-26 16:18
    도구모음
  • 글자크기 설정

(아주경제 김선국 기자) 막걸리 세계화를 촉진하기 위해 실시된 ‘막걸리 영문애칭 공모’ 결과가 발표됐다.

26일 농림수산식품부에 따르면 막걸리 영문애칭은 전문가들의 심사결과, Drunken Rice(드렁큰라이스)가 1위로 뽑혔다. Makcohol(막콜 : 막걸리와 알콜의 합성어)과 Markelixir(막컬릭서 : 막걸리와 elixir (불로장생약)의 합성어)가 그 뒤를 이었다.

Drunken Rice는 막걸리가 쌀로 만든 술이라는 것을 외국인들이 쉽게 이해하기 쉽다는 의미로 심사위원들로부터 호평을 받았다.
특히 유명 힙합가수 드렁큰타이거(Drunken Tiger) 등과 연계, 한국의 대표술이라는 이미지를 줄 수 있다는 점이 높은 점수를 받게 된 것으로 평가됐다.

이외에도 Koju(한주), Kori(코리), Takani(타카니, 탁하니), Nanuri(나누리), Soolsool(술술), Mckorea(마커리아), Rainydaywine(비오는 날의 술) 등 막걸리가 가진 의의와 가치를 재미있게 표현한 아이디어들이 많이 제출돼 관심을 끌었다.

한편, 이번 심사에는 어문학자, 막걸리 평론가, 관광산업계 등 각계 전문가 5명이 참여했다. 한국계 외국인으로 음식 칼럼니스트인 다니엘 그레이(Daniel Gray)씨 등도 참여, 외국인들에게 친근하게 다가갈 수 있는 명칭이 선정되는데 기여를 했다.

지난 3일부터 17일까지 인터넷을 통해 진행된 공모전에는 총 3910명이 참여해 막걸리에 대한 국민들의 뜨거운 관심을 보여줬다.

한편, 농식품부는 막걸리 영문애칭 공모전과는 별도로 해외 소비자에게 막걸리를 쉽게 설명할 수 있는 영문설명안에 대한 현지 조사결과도 발표했다.
Korea Rice Wine이 가장 막걸리를 외국인에게 쉽게 설명할 수 있는 것으로 나타났다.

이번 조사는 지난달 21일부터 26일까지 뉴욕·LA, 싱가폴·홍콩, 도쿄·베이징, 네덜란드 등 11개 지역에서 현지인 성인 210명을 대상으로 실시됐다.

Korea Rice Wine외에도 Korean Milky Rice Alcohol, Korean Sparkling Rice Alcohol 등이 선호도가 높은 것으로 나타났다.

농식품부 관계자는 "이번 막걸리 영문애칭 공모전을 통해 국민들의 막걸리에 대한 뜨거운 관심을 재확인하는 계기가 됐다"며 "막걸리 영문애칭 공모에 참가한 명칭들은 앞으로 막걸리 업체들이 막걸리 해외 마케팅 등에 활용할 수 있도록 식품포털사이트(http://www.foodinkorea.or.kr), 농수산물유통공사 인터넷 홈페이지(http://www.at.co.kr) 등을 통해 공개할 예정"이라고 말했다.
 

usese@ajnews.co.kr
[아주경제 ajnews.co.kr] 무단전재 배포금지

©'5개국어 글로벌 경제신문' 아주경제. 무단전재·재배포 금지

컴패션_PC
0개의 댓글
0 / 300

로그인 후 댓글작성이 가능합니다.
로그인 하시겠습니까?

닫기

댓글을 삭제 하시겠습니까?

닫기

이미 참여하셨습니다.

닫기

이미 신고 접수한 게시물입니다.

닫기
신고사유
0 / 100
닫기

신고접수가 완료되었습니다. 담당자가 확인후 신속히 처리하도록 하겠습니다.

닫기

차단해제 하시겠습니까?

닫기

사용자 차단 시 현재 사용자의 게시물을 보실 수 없습니다.

닫기
실시간 인기
기사 이미지 확대 보기
닫기