国产动画片或将首次登陆日本银幕 / 中, 국산 애니메이션 일본 첫상륙

기자정보, 기사등록일
입력 2010-07-20 13:39
    도구모음
  • 글자크기 설정

(아주경제 홍해연 기자) 由青青树动漫公司打造的国产动画大片《魁拔之十万火急》日前已经与欧美和日本发行商预签了发行合同,它将有可能成为第一部卖到日本市场的中国动画电影。

日本发行方相关负责人表示:“我们有意将动画片《魁拔之十万火急》引进到日本市场,是因为看了动画片的片花之后,我们认为画画得非常精致,动作很圆润。日本动画通过很长时间的发展,已经形成各种新的风格,《魁拔之十万火急》各方面的制作标准都很规矩,是日本曾经很主流的那种规正、端庄作品风格的代表。”

对于首部打日本市场的中国动画片,日本发行方的负责人表示:“这其实是非常大的挑战,要知道现在日本动画片的市场比较低迷,看动画片的人在减少,所以竞争非常激烈。日本花了五十年的时间,创建了日本动漫大国的风格,每年有四十部动画电影在上映。如今的状况是四十部电影里,有一半能回收投资,有一半是回收不了的。日本动画电影是一个很严峻的市场形式,一般能赢得票房的动画片有两种情况,一种是在电视上播出过,有很强的观众基础,比如《哆啦A梦》,另一种则是靠机遇和运气了,像《海贼王》完全没有观众基础,靠它新鲜的题材而赢得市场,但这种成功几率是很小的,日本的观众口味现在变得多元化而不好预测。

如今在这样的市场下,中国动画电影想在日本上映,是一个巨大的挑战。从目前看,中国的动画电影还没有真正在日本市场公映过。我们看重的是《魁拔之十万火急》的高品质与青青树动漫的热情,我们觉得如果能够在日本公映,对于中国动漫产业来说都是意义重大,因为中国动漫只考虑在国内的影响是远远不够的,中国越来越多的制作公司希望到世界的舞台上大展拳脚,而日本市场应该是最具挑战的一个。日本本国的动画作品也是在不断摸索中,才走向西方市场的,像《千与千寻》这部作品,是迪斯尼投了很大的成本,成为日本动画片在世界舞台上的代表作品之一。”

眼下对于这部即将走入日本市场的动画片,日本发行方相关负责人表示要先进行“声优”方面的包装,“我们会请在日本‘声优’行业有着观众群体喜欢的配音演员来给电影配音,增加电影与日本观众的亲和度,然后再进行一系列发行工作,包括宣传推广等,我们相信这部动画片将会成功地在日本上映。”

shjhai@ajnews.co.kr
[아주경제 ajnews.co.kr] 무단전재 배포금지


©'5개국어 글로벌 경제신문' 아주경제. 무단전재·재배포 금지

컴패션_PC
0개의 댓글
0 / 300

로그인 후 댓글작성이 가능합니다.
로그인 하시겠습니까?

닫기

댓글을 삭제 하시겠습니까?

닫기

이미 참여하셨습니다.

닫기

이미 신고 접수한 게시물입니다.

닫기
신고사유
0 / 100
닫기

신고접수가 완료되었습니다. 담당자가 확인후 신속히 처리하도록 하겠습니다.

닫기

차단해제 하시겠습니까?

닫기

사용자 차단 시 현재 사용자의 게시물을 보실 수 없습니다.

닫기
실시간 인기
기사 이미지 확대 보기
닫기